< Psalms 49 >
1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Kuulkaat tätä, kaikki kansat, ottakaat korviinne, kaikki maan asuvaiset,
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Minun suuni puhuu viisautta, ja minun sydämeni sanoo ymmärryksen.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Minä tahdon kallistaa korvani vertauksiin, ja minun tapaukseni kanteleella soittaa.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
Miksi minun pitäis pelkäämän pahoina päivinä, kuin minun sortajani vääryys käy minua ympäri?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Jotka luottavat tavaroihinsa, ja suuresti kerskaavat paljosta rikkaudestansa.
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Ei velikään taida ketään lunastaa, eikä Jumalalle ketään sovittaa.
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
Sillä heidän sielunsa lunastus on ylen kallis, niin että se jää tekemättä ijankaikkisesti,
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Vaikka hän vielä kauvankin eläis ja ei näkisi hautaa.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Sillä hänen täytyy nähdä, että viisasten pitää kuoleman, niin myös tyhmän ja taitamattoman pitää hukkuman, ja pitää vieraille tavaransa jättämän.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Heidän sydämensä ajatus on, että heidän huoneensa pitää ijankaikkisesti pysymän, ja heidän majansa suvusta sukuun, ja heidän nimensä kuuluisaksi tulemaan maan päällä.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Mutta ei ihminen taida pysyä kunniassa, vaan verrataan eläimiin, jotka hukkuvat.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Tämä heidän tiensä on sula hulluus; kuitenkin, heidän jälkeentulevaisensa sitä suullansa kiittävät, (Sela)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
He makaavat helvetissä niinkuin lampaat, kuolema heitä kalvaa; mutta hurskasten pitää varhain heitä hallitseman, ja heidän öykkäyksensä pitää hukkuman, ja heidän täytyy jäädä helvettiin. (Sheol )
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Kuitenkin vapahtaa Jumala minun sieluni helvetin vallasta; sillä hän korjasi minun, (Sela) (Sheol )
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Älä sitä tottele, koska joku rikastuu, eli jos hänen huoneensa kunnia suureksi tulee.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Sillä kuin hän kuolee, niin ei hän mitään myötänsä vie, eikä hänen kunniansa mene alas hänen kanssansa.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Sillä hän kiittää sieluansa elämästänsä: ja he ylistävät sinua, jos sinä itselles hyvää teet.
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Koska ihminen on kunniassa, ja ei ole ymmärrystä, niin hän on verrattu eläimiin, jotka hukkuvat.