< Psalms 49 >

1 For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm. Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
2 both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
5 Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
6 They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
7 A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
8 or the price of the redemption of his soul, though he labor for ever,
(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
9 and live to the end, [so] that he should not see corruption.
Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
10 When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
11 And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
12 And man being in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
13 This their way is an offense to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. (Sélah)
14 They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě. (Sheol h7585)
15 But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. (Sélah) (Sheol h7585)
16 Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
17 For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
18 For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
19 [Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří.
20 Man that is in honor, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.
Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou.

< Psalms 49 >