< Psalms 45 >
1 For the end, for alternate [strains] by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.
O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha língua é a pena de um dextro escritor.
2 You are more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on your lips: therefore God has blessed you for ever.
Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; portanto Deus te abençoou para sempre.
3 Gird your sword upon your thigh, O Mighty One, in your comeliness, and in your beauty;
Cinge a tua espada à coxa, ó Valente, com a tua glória e a tua magestade.
4 and bend [your bow], and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall guide you wonderfully.
E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terríveis.
5 Your weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under you) [they are] in the heart of the king's enemies.
As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por elas os povos cairam debaixo de ti
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a sceptre of righteousness.
O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 You have loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your fellows.
Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 Myrrh, and stacte, and cassia [are exhaled] from your garments, [and] out of the ivory palaces,
Todos os teus vestidos cheiram a mirra, e aloes e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 with which kings' daughters have gladdened you for your honor: the queen stood by on your right hand, clothed in vesture wrought with gold, [and] arrayed in various colors.
As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ophir.
10 Hear, O daughter, and see, and incline your ear; forget also your people, and your father's house.
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
11 Because the king has desired your beauty; for he is your Lord.
Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
12 And the daughter of Tyre shall adore him with gifts; the rich of the people of the land shall supplicate your favor.
E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 All her glory [is that] of the daughter of the king of Esebon, robed [as she is] in golden fringed garments,
A filha do rei é toda ilustre por dentro: o seu vestido é de ouro engastado.
14 in embroidered [clothing]: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to you.
Leva-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
Com alegria e regozijo as trarão: elas entrarão no palácio do rei.
16 Instead of your fathers children are born to you: you shall make them princes over all the earth.
Em lugar de teus pais serão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
17 They shall make mention of your name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to you for ever, even for ever and ever.
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.