< Psalms 45 >
1 For the end, for alternate [strains] by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. My heart has uttered a good matter: I declare my works to the king: my tongue is the pen of a quick writer.
Til songmeisteren, etter «Liljor»; av Korahs born; ein salme til lærdom, ein song um kjærleik. Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
2 You are more beautiful than the sons of men: grace has been shed forth on your lips: therefore God has blessed you for ever.
Du er den fagraste av menneskjeborni, ynde strøymer yver dine lippor; difor hev Gud velsigna deg til æveleg tid.
3 Gird your sword upon your thigh, O Mighty One, in your comeliness, and in your beauty;
Gyrd ditt sverd til di lend, du velduge, di høgd og din herlegdom!
4 and bend [your bow], and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall guide you wonderfully.
Og far i din herlegdom fram med siger for sanning og spaklyndt rettferd! Og di høgre hand skal læra deg agelege storverk.
5 Your weapons are sharpened, Mighty One, (the nations shall fall under you) [they are] in the heart of the king's enemies.
Din piler er kveste - so folk fell under deg - dei gjeng inn i hjarta på kongens fiendar.
6 Your throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of your kingdom is a sceptre of righteousness.
Din kongsstol, Gud, stend æveleg og alltid, ein kongsstav med rettvisa er kongsstaven i ditt rike.
7 You have loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your fellows.
Du elskar rettferd og hatar gudløysa, difor hev Gud, din Gud, salva deg med fagnads olje framfor dine medbrør.
8 Myrrh, and stacte, and cassia [are exhaled] from your garments, [and] out of the ivory palaces,
Av myrra og aloe og kassia angar alle dine klæde; frå filsbeinshallar fagnar deg strengleik.
9 with which kings' daughters have gladdened you for your honor: the queen stood by on your right hand, clothed in vesture wrought with gold, [and] arrayed in various colors.
Kongsdøtter er millom dine utvalde; dronningi stend ved di høgre hand i gull frå Ofir.
10 Hear, O daughter, and see, and incline your ear; forget also your people, and your father's house.
Høyr, dotter, og sjå og bøyg øyra til, og gløym ditt folk og ditt farshus,
11 Because the king has desired your beauty; for he is your Lord.
og lat kongen hava hugnad i din fagerleik! for han er din herre, og du skal hylla honom.
12 And the daughter of Tyre shall adore him with gifts; the rich of the people of the land shall supplicate your favor.
Og Tyrus’ dotter skal søkja ditt ynde med gåvor - dei rikaste av folket.
13 All her glory [is that] of the daughter of the king of Esebon, robed [as she is] in golden fringed garments,
Ovleg prud er kongsdotteri der inne; hennar klædnad er gjenomvoven med gull.
14 in embroidered [clothing]: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to you.
I utsauma bunad vert ho leidd til kongen; møyar, hennar vener, fylgjer etter henne; dei vert førde inn til deg.
15 They shall be brought with gladness and exultation: they shall be led into the king's temple.
Dei vert leidde fram med gleda og fagnad, dei gjeng inn i kongshalli.
16 Instead of your fathers children are born to you: you shall make them princes over all the earth.
I staden for dine feder skal dine søner koma; du skal setja deim til hovdingar utyver heile jordi.
17 They shall make mention of your name from generation to generation: therefore shall the nations give thanks to you for ever, even for ever and ever.
Eg vil setja ditt namn eit minne millom alle ætter; difor skal folki lova deg æveleg og alltid.