< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos tem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Como expeliste as nações com a tua mão e os plantaste a eles: como afligiste os povos e os derrubaste.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Em Deus nos glóriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Faze-nos retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escarneio e zombaria de aqueles que estão à roda de nós.
14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Á voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Tudo isto nos sobreveio: contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
O nosso coração não voltou atráz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 for he knows the secrets of the heart.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois ele sabe os segredos do coração.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.