< Psalms 44 >

1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Maskîl. O Dieu! De nos oreilles nous l’avons entendue, nos pères nous l’ont racontée, l’œuvre que tu as accomplie de leurs jours, aux temps antiques.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Toi, de ta main, tu as dépossédé des nations, et tu les as implantés, eux; tu as ruiné des peuplades, et eux, tu les as multipliés.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Certes, ce n’est pas leur épée qui les a faits maîtres du pays, ni leur bras qui leur a donné la victoire: c’est ta droite, ton bras, la lumière de ta face; car tu les avais pris en affection.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
C’Est toi qui es mon roi, ô Dieu! Décrète les triomphes de Jacob.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Grâce à toi nous enfonçons nos ennemis, avec l’aide de ton nom, nous écrasons nos agresseurs.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Car je ne mets pas ma confiance en mon arc; ce n’est pas mon épée qui m’assure la victoire;
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
mais c’est toi qui nous fait triompher de nos ennemis, qui couvres de confusion ceux qui nous haïssent.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
En Dieu nous nous glorifions sans cesse, et à jamais nous célébrons ton nom. (Sélah)
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Pourtant tu nous as rejetés et humiliés, et tu n’accompagnes plus nos armées.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Tu nous fais reculer devant l’ennemi: ceux qui nous haïssent pillent à leur aise.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
Tu nous livres comme des troupeaux dont on se nourrit, et nous éparpilles parmi les nations.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Tu vends ton peuple à vil prix; tu n’estimes pas bien haut sa valeur.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
Tu fais de nous un objet d’opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie de notre entourage.
14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Tu nous rends la fable des nations; nous excitons des hochements de tête parmi les peuples.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Tout le temps, mon déshonneur est là, sous mes yeux, et mon visage se couvre de honte
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
à la voix de l’insulteur et du détracteur, à la vue de l’ennemi, avide de vengeance.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Tout cela nous est advenu, sans que nous t’ayons oublié, sans que nous ayons trahi ton alliance.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Notre cœur n’a pas rétrogradé, ni nos pas n’ont dévié de ton chemin,
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
pour que tu dusses nous reléguer dans la région des monstres et nous recouvrir des ombres de la mort.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, étendu les mains vers un dieu étranger,
21 for he knows the secrets of the heart.
est-ce que Dieu ne l’aurait pas constaté, puisqu’il connaît les secrets du cœur?
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Mais pour toi nous subissons chaque jour la mort; on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Réveille-toi donc! Pourquoi demeures-tu endormi, Seigneur? Sors de ton sommeil, ne nous délaisse pas à jamais.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Pourquoi dérobes-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Car notre âme est abaissée jusque dans la poussière, notre corps est couché de son long sur le sol.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Lève-toi pour nous venir en aide, délivre-nous par un effet de ta bonté!

< Psalms 44 >