< Psalms 44 >
1 For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo.
2 Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao.
3 For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija.
4 You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob.
5 In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame.
6 For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo.
7 For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao.
8 In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo.
9 But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame.
10 You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa.
11 You made us as sheep for meat; and you scattered us among the nations.
Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion.
12 You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija.
13 You have made us a reproach to our neighbors, a scorn and derision them that are round about us.
Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame.
14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija.
15 All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo.
16 because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog.
17 All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo.
18 And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo.
19 For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae.
20 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus;
21 for he knows the secrets of the heart.
Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason.
22 For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno.
23 Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre.
24 Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame.
25 For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano.
26 Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.
Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo.