< Psalms 42 >

1 For the end, [a Psalm] for instruction, for the sons of Core. As the hart earnestly desires the fountains of water, so my soul earnestly longs for you, O God.
למנצח משכיל לבני קרח כאיל תערג על אפיקי מים כן נפשי תערג אליך אלהים׃
2 My soul has thirsted for the living God: when shall I come and appear before God?
צמאה נפשי לאלהים לאל חי מתי אבוא ואראה פני אלהים׃
3 My tears have been bread to me day and night, while they daily said to me, Where is your God?
היתה לי דמעתי לחם יומם ולילה באמר אלי כל היום איה אלהיך׃
4 I remembered these things, and poured out my soul in me, for I will go to the place of your wondrous tabernacle, [even] to the house of God, with a voice of exultation and thanksgiving and of the sound of those who keep festival.
אלה אזכרה ואשפכה עלי נפשי כי אעבר בסך אדדם עד בית אלהים בקול רנה ותודה המון חוגג׃
5 Therefore are you very sad, O my soul? and therefore do you trouble me? hope in God; for I will give thanks to him; [he is] the salvation of my countenance.
מה תשתוחחי נפשי ותהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועות פניו׃
6 O my God, my soul has been troubled within me: therefore will I remember you from the land of Jordan, and of the Ermonites, from the little hill.
אלהי עלי נפשי תשתוחח על כן אזכרך מארץ ירדן וחרמונים מהר מצער׃
7 Deep calls to deep at the voice of your cataracts: all your billows and your waves have gone over me.
תהום אל תהום קורא לקול צנוריך כל משבריך וגליך עלי עברו׃
8 By day the Lord will command his mercy, and manifest [it] by night: with me [is] prayer to the God of my life.
יומם יצוה יהוה חסדו ובלילה שירה עמי תפלה לאל חיי׃
9 I will say to God, You are my helper; why have you forgotten me? therefore do I go sad of countenance, while the enemy oppresses [me]?
אומרה לאל סלעי למה שכחתני למה קדר אלך בלחץ אויב׃
10 While my bones were breaking, they that afflicted me reproached me; while they said to me daily, Where is your God?
ברצח בעצמותי חרפוני צוררי באמרם אלי כל היום איה אלהיך׃
11 Therefore are you very sad, O my soul? and therefore do you trouble me? hope in God; for I will give thanks to him; [he is] the health of my countenance, and my God.
מה תשתוחחי נפשי ומה תהמי עלי הוחילי לאלהים כי עוד אודנו ישועת פני ואלהי׃

< Psalms 42 >