< Psalms 41 >
1 For the end, a Psalm of David. Blessed [is the man] who thinks, on the poor and needy: the Lord shall deliver him in an evil day.
Pou direktè koral la; Yon Sòm David A la beni (sila) ki konsidere ka malere a beni! SENYÈ a va delivre li nan jou twoub li.
2 May the Lord preserve him and keep him alive, and bless him on the earth, and not deliver him into the hands of his enemy.
SENYÈ a va pwoteje li e fè l viv. Li va rele beni sou latè a. Ni li p ap livre a volonte lènmi li yo.
3 May the Lord help him upon the bed of his pain; you have made all his bed in his sickness.
SENYÈ a va bay li soutyen lè l malad sou kabann nan. Nan maladi li, li va restore li a lasante.
4 I said, O Lord, have mercy upon me; heal my soul; for I have sinned against you.
Konsa, pou mwen, mwen te di: “O SENYÈ, fè m gras. Geri nanm mwen paske mwen te peche kont Ou.”
5 Mine enemies have spoken evil against me, [saying], When shall he die, and his name perish?
Lènmi m yo pale mal kont mwen: “Kilè l ap mouri pou non li disparèt?”
6 And if he came to see [me], his heart spoke vainly; he gathered iniquity to himself; he went forth and spoke in like manner.
Si li vin wè m, li bay manti. Kè li ranmase mechanste pou kont li. Lè l sòti deyò, li pale sa.
7 All my enemies whispered against me; against me they devised my hurt.
Tout (sila) ki rayi mwen yo soufle ti pawòl nan zòrèy youn lòt. Kont mwen, yo fè plan pou donmaje mwen epi yo di:
8 They denounced a wicked word against me, [saying], Now that he lies, shall he not rise up again?
“Yon bagay mechan gen tan pran l, pou lè l kouche, pou l pa leve ankò.”
9 For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, lifted up [his] heel against me.
Menm zanmi ki te pre m nan, nan (sila) mwen te mete konfyans la, li ki te manje pen mwen, te leve talon li kont mwen.
10 But you, O Lord, have compassion upon me, and raise me up, and I shall requite them.
Men Ou menm, O SENYÈ, fè m gras e fè m leve pou m kab bay yo rekonpans yo.
11 By this I know that you have delighted in me, because mine enemy shall not rejoice over me.
Se konsa mwen konnen ke Ou pran plezi nan mwen. Akoz lènmi mwen an pa kriye viktwa sou mwen.
12 But you did help me because of [mine] innocence, and have established me before you for ever.
Pou mwen menm, Ou soutni mwen nan entegrite m, epi Ou mete mwen nan prezans Ou jis pou tout tan.
13 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. So be it, so be it.
Beni se SENYÈ a, Bondye Israël la, soti pou tout tan, jis rive pou tout tan. Amen e amen.