< Psalms 39 >

1 For the end, a Song of David, to Idithun. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I set a guard on my mouth, while the sinner stood in my presence.
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида. Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
2 I was dumb, and humbled myself, and kept silence from good [words]; and my grief was renewed.
Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
3 My heart grew hot within me, and a fire would kindle in my (meditation) I spoke with my tongue,
Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
4 O Lord, make me to know mine end, and the number of my days, what it is; that I may know what I lack.
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
5 Behold, you have made my days old; and my existence [is] as nothing before you: nay, every man living [is] altogether vanity. (Pause)
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
6 Surely man walks in a shadow; nay, he is disquieted in vain: he lays up treasures, and knows not for whom he shall gather them.
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
7 And now what [is] my expectation? [is it] not the Lord? and my ground [of hope] is with you. (Pause)
И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя - на Тебя.
8 Deliver me from all my transgressions: you have made me a reproach to the foolish.
От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
9 I was dumb, and opened not my mouth; for you are he that made me.
Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
10 Remove your scourges from me: I have fainted by reason of the strength of your hand.
Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
11 You chasten man with rebukes for iniquity, and you make his life to consume away like a spider's web; nay, every man is disquieted in vain. (Pause)
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
12 O Lord, listen to my prayer and my supplication: attend to my tears: be not silent, for I am a sojourner in the land, and a stranger, as all my fathers [were].
Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
13 Spare me, that I may be refreshed, before I depart, and be no more.
Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.

< Psalms 39 >