< Psalms 39 >
1 For the end, a Song of David, to Idithun. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I set a guard on my mouth, while the sinner stood in my presence.
Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. Io dicevo: Farò attenzione alle mie vie per non peccare con la mia lingua; metterò un freno alla mia bocca, finché l’empio mi starà davanti.
2 I was dumb, and humbled myself, and kept silence from good [words]; and my grief was renewed.
Io sono stato muto, in silenzio, mi son taciuto senz’averne bene; anzi il mio dolore s’è inasprito.
3 My heart grew hot within me, and a fire would kindle in my (meditation) I spoke with my tongue,
Il mio cuore si riscaldava dentro di me; mentre meditavo, un fuoco s’è acceso; allora la mia lingua ha parlato.
4 O Lord, make me to know mine end, and the number of my days, what it is; that I may know what I lack.
O Eterno, fammi conoscere la mia fine e qual è la misura de’ miei giorni. Fa’ ch’io sappia quanto son frale.
5 Behold, you have made my days old; and my existence [is] as nothing before you: nay, every man living [is] altogether vanity. (Pause)
Ecco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di qualche palmo, e la mia durata è come nulla dinanzi a te; certo, ogni uomo, benché saldo in piè, non è che vanità. (Sela)
6 Surely man walks in a shadow; nay, he is disquieted in vain: he lays up treasures, and knows not for whom he shall gather them.
Certo, l’uomo va e viene come un’ombra; certo, s’affanna per quel ch’è vanità: egli ammassa, senza sapere chi raccoglierà.
7 And now what [is] my expectation? [is it] not the Lord? and my ground [of hope] is with you. (Pause)
E ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te.
8 Deliver me from all my transgressions: you have made me a reproach to the foolish.
Liberami da tutte le mie trasgressioni; non far di me il vituperio dello stolto.
9 I was dumb, and opened not my mouth; for you are he that made me.
Io me ne sto muto, non aprirò bocca, perché sei tu che hai agito.
10 Remove your scourges from me: I have fainted by reason of the strength of your hand.
Toglimi d’addosso il tuo flagello! Io mi consumo sotto i colpi della tua mano.
11 You chasten man with rebukes for iniquity, and you make his life to consume away like a spider's web; nay, every man is disquieted in vain. (Pause)
Quando castigando l’iniquità tu correggi l’uomo, tu distruggi come la tignuola quel che ha di più caro; certo, ogni uomo non è che vanità. (Sela)
12 O Lord, listen to my prayer and my supplication: attend to my tears: be not silent, for I am a sojourner in the land, and a stranger, as all my fathers [were].
O Eterno, ascolta la mia preghiera, e porgi l’orecchio al mio grido; non esser sordo alle mie lacrime; poiché io sono uno straniero presso a te, un pellegrino, come tutti i miei padri.
13 Spare me, that I may be refreshed, before I depart, and be no more.
Distogli da me il tuo sguardo ond’io mi rianimi, prima che me ne vada, e non sia più.