< Psalms 39 >

1 For the end, a Song of David, to Idithun. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I set a guard on my mouth, while the sinner stood in my presence.
למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
2 I was dumb, and humbled myself, and kept silence from good [words]; and my grief was renewed.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
3 My heart grew hot within me, and a fire would kindle in my (meditation) I spoke with my tongue,
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
4 O Lord, make me to know mine end, and the number of my days, what it is; that I may know what I lack.
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
5 Behold, you have made my days old; and my existence [is] as nothing before you: nay, every man living [is] altogether vanity. (Pause)
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
6 Surely man walks in a shadow; nay, he is disquieted in vain: he lays up treasures, and knows not for whom he shall gather them.
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
7 And now what [is] my expectation? [is it] not the Lord? and my ground [of hope] is with you. (Pause)
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
8 Deliver me from all my transgressions: you have made me a reproach to the foolish.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
9 I was dumb, and opened not my mouth; for you are he that made me.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
10 Remove your scourges from me: I have fainted by reason of the strength of your hand.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
11 You chasten man with rebukes for iniquity, and you make his life to consume away like a spider's web; nay, every man is disquieted in vain. (Pause)
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
12 O Lord, listen to my prayer and my supplication: attend to my tears: be not silent, for I am a sojourner in the land, and a stranger, as all my fathers [were].
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
13 Spare me, that I may be refreshed, before I depart, and be no more.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃

< Psalms 39 >