< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.