< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo no. Yedutun.