< Psalms 38 >

1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!

< Psalms 38 >