< Psalms 38 >
1 A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
Zaburi mar Daudi. Lemo mar kwayo kony. Yaye Jehova Nyasaye, kik ikwera ka in gi mirima bende kik ikuma ka mirima mager omaki.
2 For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
Nikech aserni magi osechwoya, kendo lweti osebet kuoma.
3 For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
Mirimbi mager osemiyo ringra obedo maonge ngima maber; chokena ok winj maber nikech richona.
4 For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
Ketho ma asekethogo oima mana ka lodi mapek mohinga tingʼo.
5 My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
Adhondena otimo tutu kendo dungʼ marach nikech fupa mar timo richo.
6 I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
Adolora kendo akulora piny chuth odiechiengʼ duto, awuotho koni gi koni, ka akuyo.
7 For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
Ondingʼa rama gi rem malich; ringra onge gi ngima maber.
8 I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
Denda ool kendo tekra orumo chuth; achur nikech chunya lit.
9 But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
Gik ma chunya dwaro duto ongʼereni maber, yaye Jehova Nyasaye; chur ma achurgo ok opondoni.
10 My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
Chunya gwecho, tekra orumo; wengena otimo mudho.
11 My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
Osiepena gi anywolana ok dwar nena nikech adhondena; joma odak buta otangʼ koda.
12 While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
Joma dwaro kawo ngimana ochiko obadhogi, joma dwaro hinya chano kaka ginyalo tieka chuth. Gichano miriambo odiechiengʼ duto.
13 But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
Achalo ngʼama ite odino, ma ok nyal winjo wach, mana ka momo ma ok nyal yawo dhoge;
14 And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
Achalo gi ngʼat ma ok winj wach, ma dhoge ok nyal dwoko wach.
15 For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
To in ema ariti, yaye Jehova Nyasaye, kendo angʼeyo ni ibiro dwoka, yaye Ruoth Nyasacha.
16 For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
Nimar ne awacho niya, “Kik iyie mondo gisungrena, kata gigona siboi ni tienda okier.”
17 For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
Nimar achiegni podho, kendo rem ma an-go osiko koda.
18 For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
Ahulo kethona; richona chando chunya.
19 But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
Wasika molwora ngʼeny; joma ochaya maonge gima omiyo thoth mokalo akwana.
20 They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
Joma chulo rach kuom ber ma asetimonegi kuodho nyinga ka an to alawo gima ber.
21 Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
Yaye Jehova Nyasaye, kik ijwangʼa; kik ibed mabor koda, yaye Nyasacha.
22 Draw near to my help, O Lord of my salvation.
Bi piyo mondo ikonya, yaye Ruoth Nyasaye kendo Jawarna.