< Psalms 37 >
1 [A Psalm] of David. Fret not yourself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
Von David. Erhitze dich nicht über die Bösewichter, ereifere dich nicht über die, welche Frevel verüben.
2 For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
Denn wie das Gras werden sie schnell abgeschnitten und wie das grüne Kraut verwelken sie.
3 Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and you shall be fed with the wealth of it.
Vertraue auf Jahwe und thue Gutes, bewohne das Land und pflege Redlichkeit:
4 Delight [yourself] in the Lord; and he shall grant you the requests of your heart.
so wirst du an Jahwe deine Wonne haben, und er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
5 Disclose your way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
Stelle Jahwe dein Geschick anheim und vertraue auf ihn, so wird er es machen
6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noon-day.
und wird deine Gerechtigkeit aufgehen lassen wie das Morgenlicht und dein Recht wie die Mittagshelle.
7 Submit yourself to the Lord, and supplicate him: fret not yourself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
Sei still vor Jahwe und harre auf ihn; erhitze dich nicht über den, der seine Unternehmungen glücklich hinausführt, über einen, der Ränke übt.
8 ease from anger, and forsake wrath: fret not yourself so as to do evil.
Stehe ab vom Zorn und laß den Groll fahren; erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösesthun.
9 For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
Denn die Bösewichter werden ausgerottet werden, aber die auf Jahwe harren, die werden das Land in Besitz nehmen.
10 And yet a little while, and the sinner shall not be, and you shall seek for his place, and shall not find [it].
Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr, und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
Aber die Elenden werden das Land in Besitz nehmen und an einer Fülle von Heil ihre Wonne haben.
12 The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
Der Gottlose sinnt Unheil gegen den Frommen und knirscht wider ihn mit den Zähnen.
13 But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
Der Herr lacht seiner, denn er hat längst gesehen, daß sein Tag kommen wird.
14 Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to kill the upright in heart.
Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen, um redlich Wandelnde hinzuschlachten.
15 Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
Ihr Schwert wird ihnen ins eigene Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
Das Wenige, was der Fromme hat, ist besser, als der Reichtum vieler Gottlosen.
17 For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, aber die Frommen stützt Jahwe.
18 The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
Jahwe kennt die Lebenstage der Redlichen, und ihr Besitz wird immerdar bestehn.
19 They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
Sie werden in böser Zeit nicht zu Schanden werden und in den Tagen der Hungersnot sich sättigen.
20 For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honored and exalted have utterly vanished like smoke.
Denn die Gottlosen gehen zu Grunde, und die Feinde Jahwes sind wie die Pracht der Auen: sie schwinden dahin, wie der Rauch, schwinden dahin.
21 The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht, aber der Fromme ist mildthätig und giebt.
22 For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land in Besitz nehmen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
23 The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
Von Jahwe aus werden eines Mannes Schritte gefestigt, wenn er an seinem Wandel Gefallen hat.
24 When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
Fällt er, so wird er nicht hingestreckt, denn Jahwe stützt seine Hand.
25 I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
Ich bin jung gewesen und bin alt geworden und habe nie einen Frommen verlassen gesehen oder seine Nachkommen nach Brot gehn.
26 He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
Alle Zeit ist er mildthätig und leiht, und seine Nachkommen werden zum Segen.
27 Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, so wirst du immerdar wohnen bleiben.
28 For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
Denn Jahwe liebt das Recht und verläßt seine Frommen nimmermehr. Die Ungerechten werden vertilgt, und die Nachkommen der Gottlosen ausgerottet.
29 But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
Die Frommen werden das Land in Besitz nehmen und für immer darin wohnen.
30 The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
Der Mund des Frommen spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
31 The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Schritte wanken nicht.
32 The sinner watches the righteous, and seeks to kill him.
Der Gottlose lauert auf den Frommen und trachtet darnach, ihn zu töten.
33 But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
Jahwe überliefert ihn nicht in seine Gewalt und läßt ihn nicht verdammen, wenn mit ihm gerechtet wird.
34 Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are destroyed, you shall see [it].
Harre auf Jahwe und halte seinen Weg ein, so wird er dich erhöhen, daß du das Land in Besitz nehmest; die Ausrottung der Gottlosen wirst du mit ansehn.
35 I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
Ich sah einen Gottlosen trotzig sich geberdend und sich spreizend wie die Cedern des Libanon.
36 Yet I passed by, and behold! he was not: and I sought him, but his place was not found.
Als ich aber nachmals vorüberging, da war er nicht mehr da; ich suchte ihn, aber er war nicht zu finden.
37 Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceful man.
Habe acht auf den Rechtschaffenen und sieh an den Redlichen, daß dem Manne des Friedens Nachkommenschaft zu teil wird.
38 But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
Aber die Abtrünnigen werden insgesamt vertilgt; die Nachkommenschaft der Gottlosen wird ausgerottet.
39 But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
Die Hilfe für die Frommen kommt von Jahwe, ihrer Schutzwehr in der Zeit der Not.
40 And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
Und Jahwe hilft ihnen und errettet sie; er errettet sie von den Gottlosen und steht ihnen bei, weil sie bei ihm Zuflucht suchten.