< Psalms 36 >
1 For the end, by David the servant of the Lord. The transgressor, that he may sin, says within himself, [that] there is no fear of God before his eyes.
Pou direktè koral la; Yon Sòm David, sèvitè SENYÈ a Se Peche ki pale nan fon kè a lòm ki san Bondye. Nanpwen krent Bondye devan zye l.
2 For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.
Jan li kontan ak pwòp tèt li, li pa janm wè pwop peche pa l la.
3 The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand [how] to do good.
Pawòl a bouch li se mechanste avèk manti. Li fè yon chemen ki pa bon.
4 He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil.
Sou kabann li, li fè plan mechan; Li antre nan yon wout ki p ap sòti byen; Li pa rayi mal.
5 O Lord, your mercy is in the heaven; and your truth [reaches] to the clouds.
Lanmou dous Ou, O SENYÈ, rive jis nan syèl yo, fidelite Ou nan syèl la.
6 Your righteousness is as the mountains of God, your judgments are as a great deep: O Lord, you will preserve men and beasts.
Ladwati Ou se tankou mòn Bondye yo, ejijman Ou yo tankou yon gran pwofondè. O SENYÈ, Ou prezève ni lòm, ni bèt.
7 How have you multiplied your mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of your wings.
Lanmou dous Ou chè, O Bondye! Pitit a lòm yo pran azil anba lonbraj zèl Ou.
8 They shall be fully satisfied with the fatness of your house; and you shall cause them to drink of the full stream of your delights.
Yo bwè jiskaske yo vin plen an abondans lakay Ou. Konsa, Ou bay yo bwè nan rivyè plezi Ou yo.
9 For with you is the fountain of life: in your light we shall see light.
Paske avèk Ou, se fontèn dlo lavi a. Nan limyè pa Ou a, nou wè limyè.
10 Extend your mercy to them that know you; and your righteousness to the upright in heart.
O bay toujou lanmou dous Ou a pou (sila) ki konnen Ou yo, ak ladwati Ou pou (sila) ki dwat nan kè yo.
11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
Pa kite pye ògèy vini sou mwen, ni pa kite men a mechan yo chase mwen ale.
12 There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand.
Se la (sila) k ap fè inikite yo gen tan fin tonbe. Yo te peze desann ak fòs, e yo p ap kab leve ankò.