< Psalms 35 >

1 [A Psalm] of David. Judge you, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
2 Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
3 Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: “Я спасение твое!”
4 Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
5 Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
6 Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
7 For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
8 Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
9 But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
10 All my bones shall say, O Lord, who is like to you? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yes, the poor and needy one from them that spoil him.
Все кости мои скажут: “Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?”
11 Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
12 They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
13 But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
14 I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbor [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
15 Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
16 They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
17 O Lord, when will you look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов - одинокую мою.
18 I will give thanks to you even in a great congregation: in an abundant people I will praise you.
Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
19 Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
20 For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
21 And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
расширяют на меня уста свои; говорят: “хорошо! хорошо! видел глаз наш”.
22 You have seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [yourself] from me.
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
23 Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
24 Judge me, O Lord, according to your righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
25 Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
да не говорят в сердце своем: “хорошо! по душе нашей!” Да не говорят: “мы поглотили его”.
26 Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
27 Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: “да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!”
28 And my tongue shall meditate on your righteousness, [and] on your praise all the day.
И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.

< Psalms 35 >