< Psalms 33 >
1 [A Psalm] of David. Rejoice in the Lord, you righteous; praise becomes the upright.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Praise the Lord on the harp; platy to him on a lute of ten strings.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 He loves mercy and judgment; the earth is full the mercy of the Lord.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his [mouth].
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Who gathers the waters of the sea as [in] a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nothing also the reasonings of the peoples, and brings to nothing the counsels of princes.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Let your mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in you.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.