< Psalms 31 >
1 For the end, a Psalm of David, [an utterance] of extreme fear. O Lord, I have hoped in you; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness and rescue me.
In finem. Psalmus David, pro extasi. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum: in justitia tua libera me.
2 Incline your ear to me; make haste to rescue me: be you to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem, et in domum refugii, ut salvum me facias:
3 For you are my strength and my refuge; and you shall guide me for your name's sake, and maintain me.
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu; et propter nomen tuum deduces me et enutries me.
4 You shall bring me out of the snare which they have hidden for me; for you, O Lord, are my defender.
Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi, quoniam tu es protector meus.
5 Into your hands I will commit my spirit: you have redeemed me, O Lord God of truth.
In manus tuas commendo spiritum meum; redemisti me, Domine Deus veritatis.
6 You has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
Odisti observantes vanitates supervacue; ego autem in Domino speravi.
7 I will exult and be glad in your mercy: for you have looked upon mine affliction; you have saved my soul from distresses.
Exsultabo, et lætabor in misericordia tua, quoniam respexisti humilitatem meam; salvasti de necessitatibus animam meam.
8 And you have not shut me up into the hands of the enemy: you have set my feet in a wide place.
Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
9 Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
Miserere mei, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus.
10 For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
11 I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbors, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium, et vicinis meis valde, et timor notis meis; qui videbant me foras fugerunt a me.
12 I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
Oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde; factus sum tamquam vas perditum:
13 For I heard the slander of many that lived round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu. In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
14 But I hoped in you, O Lord: I said, You are my God.
Ego autem in te speravi, Domine; dixi: Deus meus es tu;
15 My lots are in your hands: deliver me from the hand of mine enemies,
in manibus tuis sortes meæ: eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
16 and from them that persecute me. Make your face to shine upon your servant: save me in your mercy.
Illustra faciem tuam super servum tuum; salvum me fac in misericordia tua.
17 O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon you: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol )
Domine, non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum; (Sheol )
18 Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
muta fiant labia dolosa, quæ loquuntur adversus justum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
19 How abundant is the multitude of your goodness, O Lord, which you have laid up for them that fear you! you have wrought [it] out for them that hope on you, in the presence of the sons of men.
Quam magna multitudo dulcedinis tuæ, Domine, quam abscondisti timentibus te; perfecisti eis qui sperant in te in conspectu filiorum hominum!
20 You will hide them in the secret of your presence from the vexation of man: you will screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
Abscondes eos in abscondito faciei tuæ a conturbatione hominum; proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
21 Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
22 But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of your eyes: therefore you did listen, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to you.
Ego autem dixi in excessu mentis meæ: Projectus sum a facie oculorum tuorum: ideo exaudisti vocem orationis meæ, dum clamarem ad te.
23 Love the Lord, all you his saints: for the Lord seeks for truth, and renders [a reward] to them that deal very proudly.
Diligite Dominum, omnes sancti ejus, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
24 Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.