< Psalms 31 >
1 For the end, a Psalm of David, [an utterance] of extreme fear. O Lord, I have hoped in you; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness and rescue me.
Til Sangmesteren. En Salme af David. HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i Evighed skuffes. Udfri mig i din Retfærd,
2 Incline your ear to me; make haste to rescue me: be you to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
du bøje dit Øre til mig; red mig i Hast og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse;
3 For you are my strength and my refuge; and you shall guide me for your name's sake, and maintain me.
thi du er min Klippe og Borg. For dit Navns Skyld lede og føre du mig,
4 You shall bring me out of the snare which they have hidden for me; for you, O Lord, are my defender.
fri mig fra Garnet, de satte for mig; thi du er min Tilflugt,
5 Into your hands I will commit my spirit: you have redeemed me, O Lord God of truth.
i din Haand befaler jeg min Aand. Du forløser mig, HERRE, du trofaste Gud,
6 You has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
du hader dem, der holder paa Løgneguder. Men jeg, jeg stoler paa HERREN,
7 I will exult and be glad in your mercy: for you have looked upon mine affliction; you have saved my soul from distresses.
jeg vil juble og glæde mig over din Miskundhed; thi du har set min Nød, agtet paa min Sjælekvide.
8 And you have not shut me up into the hands of the enemy: you have set my feet in a wide place.
Du gav mig ikke i Fjendens Haand, men skaffede Rum for min Fod.
9 Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
Vær mig naadig, HERRE, thi jeg er angst, af Kummer hentæres mit Øje, min Sjæl og mit Indre.
10 For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
Thi mit Liv svinder hen i Sorg, mine Aar i Suk, min Kraft er brudt for min Brødes Skyld, mine Ben hentæres.
11 I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbors, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
For alle mine Fjenders Skyld er jeg blevet til Spot, mine Naboers Gru, mine Kendinges Rædsel; de, der ser mig paa Gaden, flygter for mig.
12 I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
Som en død er jeg gaaet dem af Minde, jeg er som et ødelagt Kar.
13 For I heard the slander of many that lived round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
Thi mange hører jeg hviske, trindt om er Rædsel, naar de holder Raad imod mig, pønser paa at tage mit Liv.
14 But I hoped in you, O Lord: I said, You are my God.
Men, HERRE, jeg stoler paa dig; jeg siger: Du er min Gud,
15 My lots are in your hands: deliver me from the hand of mine enemies,
mine Tider er i din Haand. Red mig fra Fjenders Haand, fra dem, der forfølger mig,
16 and from them that persecute me. Make your face to shine upon your servant: save me in your mercy.
lad dit Ansigt lyse over din Tjener, frels mig i din Miskundhed.
17 O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon you: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol )
HERRE, lad mig ej blive til Skamme, jeg raaber jo til dig, lad de gudløse blive til Skamme og synke tavse i Døden. (Sheol )
18 Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
Lad de falske Læber forstumme, som taler frækt om den retfærdige med Hovmod og Foragt.
19 How abundant is the multitude of your goodness, O Lord, which you have laid up for them that fear you! you have wrought [it] out for them that hope on you, in the presence of the sons of men.
Hvor stor er dog din Godhed, som du gemmer til dem, der frygter dig, øver mod dem, der lider paa dig, for Menneskebørnenes Øjne.
20 You will hide them in the secret of your presence from the vexation of man: you will screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
Du skjuler dem i dit Aasyns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
21 Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
Lovet være HERREN, thi underfuld Miskundhed har han vist mig i en befæstet Stad.
22 But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of your eyes: therefore you did listen, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to you.
Og jeg, som sagde i min Angst: »Jeg er bortstødt fra dine Øjne!« Visselig, du hørte min tryglende Røst, da jeg raabte til dig.
23 Love the Lord, all you his saints: for the Lord seeks for truth, and renders [a reward] to them that deal very proudly.
Elsk HERREN, alle hans fromme; de trofaste skærmer HERREN; men den, der handler i Hovmod, gengælder han mangefold.
24 Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
Fat Mod, eders Hjerte være stærkt, alle I, som bier paa HERREN!