< Psalms 31 >

1 For the end, a Psalm of David, [an utterance] of extreme fear. O Lord, I have hoped in you; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness and rescue me.
大衛的詩,交與伶長。 耶和華啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 憑你的公義搭救我!
2 Incline your ear to me; make haste to rescue me: be you to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
求你側耳而聽, 快快救我! 作我堅固的磐石, 拯救我的保障!
3 For you are my strength and my refuge; and you shall guide me for your name's sake, and maintain me.
因為你是我的巖石,我的山寨; 所以,求你為你名的緣故引導我,指點我。
4 You shall bring me out of the snare which they have hidden for me; for you, O Lord, are my defender.
求你救我脫離人為我暗設的網羅, 因為你是我的保障。
5 Into your hands I will commit my spirit: you have redeemed me, O Lord God of truth.
我將我的靈魂交在你手裏; 耶和華誠實的上帝啊,你救贖了我。
6 You has hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
我恨惡那信奉虛無之神的人; 我卻倚靠耶和華。
7 I will exult and be glad in your mercy: for you have looked upon mine affliction; you have saved my soul from distresses.
我要為你的慈愛高興歡喜; 因為你見過我的困苦,知道我心中的艱難。
8 And you have not shut me up into the hands of the enemy: you have set my feet in a wide place.
你未曾把我交在仇敵手裏; 你使我的腳站在寬闊之處。
9 Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and by belly.
耶和華啊,求你憐恤我, 因為我在急難之中; 我的眼睛因憂愁而乾癟, 連我的身心也不安舒。
10 For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
我的生命為愁苦所消耗; 我的年歲為歎息所曠廢。 我的力量因我的罪孽衰敗; 我的骨頭也枯乾。
11 I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbors, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
我因一切敵人成了羞辱, 在我的鄰舍跟前更甚; 那認識我的都懼怕我, 在外頭看見我的都躲避我。
12 I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
我被人忘記,如同死人,無人記念; 我好像破碎的器皿。
13 For I heard the slander of many that lived round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
14 But I hoped in you, O Lord: I said, You are my God.
耶和華啊,我仍舊倚靠你; 我說:你是我的上帝。
15 My lots are in your hands: deliver me from the hand of mine enemies,
我終身的事在你手中; 求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。
16 and from them that persecute me. Make your face to shine upon your servant: save me in your mercy.
求你使你的臉光照僕人, 憑你的慈愛拯救我。
17 O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon you: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol h7585)
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol h7585)
18 Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
那撒謊的人逞驕傲輕慢, 出狂妄的話攻擊義人; 願他的嘴啞而無言。
19 How abundant is the multitude of your goodness, O Lord, which you have laid up for them that fear you! you have wrought [it] out for them that hope on you, in the presence of the sons of men.
敬畏你、投靠你的人,你為他們所積存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
20 You will hide them in the secret of your presence from the vexation of man: you will screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
你必把他們藏在你面前的隱密處, 免得遇見人的計謀; 你必暗暗地保守他們在亭子裏, 免受口舌的爭鬧。
21 Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
耶和華是應當稱頌的, 因為他在堅固城裏向我施展奇妙的慈愛。
22 But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of your eyes: therefore you did listen, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to you.
至於我,我曾急促地說: 我從你眼前被隔絕。 然而,我呼求你的時候, 你仍聽我懇求的聲音。
23 Love the Lord, all you his saints: for the Lord seeks for truth, and renders [a reward] to them that deal very proudly.
耶和華的聖民哪,你們都要愛他! 耶和華保護誠實人, 足足報應行事驕傲的人。
24 Be of good courage, and let your heart be strengthened, all you that hope in the Lord.
凡仰望耶和華的人, 你們都要壯膽,堅固你們的心!

< Psalms 31 >