< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!