< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Von David. - Nach Dir verlangt mich, Herr.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
Mein Gott, auf Dich nur hoffe ich. Laß nimmer mich zuschanden werden! Laß meine Feinde über mich nicht jubeln!
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Nicht einer, der auf Dich vertraut, wird je zuschanden. Doch leer gehn aus die Abgefallenen.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Belehre, Herr, mich über Deine Wege! Gewöhne mich an Deine Pfade!
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
In Deiner Treue leite mich! Gewöhne mich daran! Denn Du bist meines Heiles Gott; stets hoffe ich auf Dich. -
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Gedenke Deiner Liebe, Herr, und Güte! Sie sind von Ewigkeit.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Gedenk nicht meiner Jugendsünden, meiner Missetaten nicht! Gedenk mir dessen nur, was Deiner Gnade würdig ist, um Deiner Güte willen, Herr! -
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Der Herr ist gütig und wahrhaftig; drum zeigt er Irrenden die rechte Bahn.
9 The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
Bedrückte leitet er, wie's richtig ist, gewöhnt an seinen Weg die Dulder.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Des Herrn Wege all' sind Lieb' und Treue für die, die seinen Bund und seine Lehren halten. -
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Um Deines Namens willen, Herr, vergib mir meine Schuld, so groß ist sie! -
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Ist irgendwo ein Mann in Furcht des Herrn, so zeigt er ihm den Weg, den jener wählen soll.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Ihm ist das Glück auch hold; sein Stamm ererbt das Land.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Des Herrn Geheimnis eignet denen, die ihn fürchten; in seinen Bund weiht er sie ein.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Mein Auge schaut stets auf den Herrn; denn meine Füße kann er vor dem Netz bewahren.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Schau her auf mich! Sei gnädig mir! Verlassen bin ich, elend.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Erweitere mein beklemmtes Herz! Aus meinen Nöten rette mich!
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Schau meine Pein, mein Elend an! Vergib mir alle meine Sünden! -
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Betrachte meine Feinde, welche Menge, den Haß, wie furchtbar sie mich hassen!
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Mein Leben schirme, rette mich, damit ich nicht zuschanden werde! Ich harre Dein.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Mir bleibe Unschuld! Mir bleibe Redlichkeit! Ich harre Dein.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
Erlöse Israel aus allen seinen Nöten, Gott!