< Psalms 25 >

1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Psalms 25 >