< Psalms 25 >
1 A Psalm of David. To you, O Lord, have I lifted up my soul.
David ƒe ha. O! Yehowa, wòe mekɔ nye luʋɔ ɖe dzi na.
2 O my God, I have trusted in you: let me not be confounded, neither let mine enemies laugh me to scorn.
O! Nye Mawu, ŋuwòe meɖo dzi ɖo. Mègana ŋu nakpem, alo nàɖe mɔ nye futɔwo naɖu dzinye o.
3 For none of them that wait on you shall in any wise be ashamed: let them be ashamed that transgress without cause.
Ame si tsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe dziwò la, ŋu makpee akpɔ gbeɖe o; gake ŋu akpe ame siwo nye vivimenuwɔlawo.
4 Show me your ways, O Lord; and teach me your paths.
O! Yehowa, fia wò mɔwo kple wò toƒewom,
5 Lead me in your truth, and teach me: for you are God my Saviour: and I have waited on you all the day.
kplɔm le wò nyateƒe la me, eye nàfia num, elabena wòe nye nye Mawu kple nye Ɖela, eye nye mɔkpɔkpɔ le mewò ŋkeke blibo la katã.
6 Remember your compassions, O Lord, and your mercies, for they are from everlasting.
O! Yehowa, ɖo ŋku wò lɔlɔ̃ kple wò nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la dzi, elabena woli tso blema ke.
7 Remember not the sins of my youth, nor [my sins] of ignorance: remember me according to your mercy, for your goodness' sake, O Lord.
O! Yehowa, mègaɖo ŋku nye ɖekakpuimenu vɔ̃wo kple nye aglãdzemɔwo dzi o; ke boŋ ɖo ŋku dzinye le wò lɔlɔ̃ la ta, elabena nyuiwɔwɔ le mewò.
8 Good and upright is the Lord: therefore will he instruct sinners in [the] way.
Yehowa nyo, eye wòwɔa nu dzɔdzɔe, eya ta efiaa eƒe mɔ nu vɔ̃ wɔlawo.
9 The meek will he guide in judgment: the meek will he teach his ways.
Ekplɔa ɖokuibɔbɔlawo to nu dzɔdzɔe wɔwɔ me, eye wòfiaa eƒe mɔ wo.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth to them that seek his covenant and his testimonies.
Yehowa ƒe mɔwo katã nye lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ na ame siwo léa eƒe nubablamenyawo ɖe asi.
11 For your name's sake, O Lord, do you also be merciful to my sin; for it is great.
O! Yehowa, togbɔ be nye dzidada sɔ gbɔ ale gbegbe hã la, tsɔ wo kem le wò ŋkɔ la ta.
12 Who is the man that fears the Lord? he shall instruct him in the way which he has chosen.
Ekema ame kawoe nye ŋutsu ma siwo vɔ̃a Yehowa? Afia nu wo le mɔ si woato la dzi.
13 His soul shall dwell in prosperity; and his seed shall inherit the earth.
Woakpɔ dzidzedze le woƒe agbemeŋkekewo me, eye woƒe dzidzimeviwo anyi anyigba la ƒe dome.
14 The Lord is the strength of them that fear him; and his covenant is to manifest [truth] to them.
Yehowa gblɔa nya ɣaɣlawo na ame siwo vɔ̃nɛ, eye wòɖea eƒe nubabla fiaa wo.
15 Mine eyes are continually to the Lord; for he shall draw my feet out of the snare.
Nye ŋkuwo le Yehowa ŋu ɖaa, elabena eya koe aɖe nye afɔ le mɔ me.
16 Look upon me, and have mercy upon me; for I am an only child and poor.
Trɔ ɖe ŋunye ne nàve nunye, elabena metsi akogo, eye hiã tum.
17 The afflictions of my heart have been multiplied; deliver me from my distresses.
Nye dzi ƒe nuxaxawo do gã ɖe edzi, na vovom tso nye vevesesewo me.
18 Look upon mine affliction and my trouble; and forgive all my sins.
Nye kɔ nàkpɔ nye nuxaxa kple nye vevesese ɖa, eye nàɖe nye nu vɔ̃wo katã ɖa.
19 Look upon mine enemies; for they have been multiplied; and they have hated me with unjust hatred.
Kpɔ ale si nye futɔwo dzi ɖe edzii ɖa, eye nàkpɔ ale si wolé fum ɖikaɖikae ɖa!
20 Keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I have hoped in you.
Kpɔ nye agbe ta, eye nàɖem; megana ŋu nakpem o, elabena mewòe mebe ɖo.
21 The harmless and upright joined themselves to me: for I waited for you, O Lord.
Nuteƒewɔwɔ kple dzɔdzɔenyenye nedzɔ ŋunye, elabena nye mɔkpɔkpɔ le mewò.
22 Deliver Israel, O God, out of all his afflictions.
O! Mawu, ɖe Israel tso woƒe xaxawo katã me.