< Psalms 22 >

1 For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why have you forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo “Borofa Ganamaa” jedhu. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ko, yaa Waaqa ko, ati maaliif na dhiifte? Ati na gargaaruu irraa, iyya koo irraas maaliif akkas fagaatta?
2 O my God, I will cry to you by day, but you will not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
Yaa Waaqa ko, ani guyyaa guyyaa sittin iyyadha; ati garuu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu.
3 But you, the praise of Israel, dwell in a sanctuary.
Ati garuu Qulqullicha teessoo irra taaʼuu dha; ati galata Israaʼel.
4 Our fathers hoped in you; they hoped, and you did deliver them.
Abbootiin keenya si amanatan; isaan si amanatan; atis isaan oolchite.
5 They cried to you, and were saved: they hoped in you, and were not ashamed.
Isaan sitti iyyatan; ni fayyifamanis; si amanatan; hin qaanofnes.
6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
Ani garuu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha.
7 All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
Warri na argan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu.
8 He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
Akkanas jedhu; “Inni Waaqayyoon amanata; mee Waaqayyo isa haa oolchu kaa. Inni waan isatti gammaduuf, isa haa oolchu.”
9 For you are he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
Ati garuu gadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattis, situ nagaan na eege.
10 I was cast on you from the womb: you are my God from my mother's belly.
Ani gaafan dhaladhee jalqabee sirratti nan gatame; erga haati koo na deessee jalqabdee ati Waaqa koo ti.
11 Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
Ati narraa hin fagaatin; rakkinni dhiʼaateeraatii; namni na gargaarus hin jiru.
12 Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
Korommiin baayʼeen na marsu; korommiin Baashaan jajjaboonis karaa hundumaan na marsu.
13 They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
Isaanis akka leenca beelaʼee aaduu afaan isaanii balʼisanii natti banatu.
14 I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
Ani akkuma bishaaniitti nan dhangalaafame; lafeen koo hundinuus wal gad dhiise. Onneen koo gara gagaatti geeddarame; na keessattis baqe.
15 My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and you have brought me down to the dust of death.
Jabinni koo akka qiraacii goge; arrabni koo laagaatti na maxxane; awwaara duʼaa keessas na ciibsite.
16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
Saroonni na marsaniiru; gareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru.
17 They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
Ani lafee koo hunda lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaanis ija babaasanii na ilaalu; akkas taʼuu koottis ni gammadu.
18 They parted my garments [among] themselves, and cast lots upon my raiment.
Isaan wayyaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan.
19 But you, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
Yaa Waaqayyo, ati garuu narraa hin fagaatin; yaa Jabina koo na gargaaruuf ariifadhu.
20 Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
Lubbuu koo goraadee jalaa, jireenya koo immoo humna sarootaa jalaa baasi.
21 Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
Afaan leencaa jalaa na miliqsi; gaanfa gafarsaa jalaas na baasi.
22 I will declare your name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to you.
Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin jajadha.
23 You that fear the Lord, praise him; all you seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
Isin warri Waaqayyoon sodaattan isa jajadhaa! Isin sanyiin Yaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! Sanyiin Israaʼel hundinuus isa sodaadhaa!
24 For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
Inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne yookaan hin balfineetii; yommuu inni gargaarsaaf isatti iyyatettis, ni dhagaʼeef malee fuula isaa hin dhokfanne.
25 My praise is of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Galanni ani yaaʼii guddaa irratti siif galchu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareega koo of irraa nan baasa.
26 The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
Hiyyeeyyiin nyaatanii quufu; warri Waaqayyoon barbaaddatanis isa ni jajatu; garaan keessan bara baraan haa jiraatu!
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.
Handaarri lafaa hundinuu ni yaadata; gara Waaqayyoottis ni deebiʼa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni sagadu;
28 For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
mootummaan kan Waaqayyootii; innis saboota hunda ni bulcha.
29 All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
Sooreyyiin lafaa hundinuu ni nyaatu; ni waaqeffatus; warri of jiraachisuu hin dandeenye kanneen biyyoo seenan hundi fuula isaa duratti ni jilbeenfatu.
30 And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
Dhaloonni dhufu isa tajaajila; dhaloota boriittis waaʼeen Gooftaa ni himama.
31 And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.
Sababii inni waan kana hojjeteef, isaan saba dhalachuuf jirutti qajeelummaa isaa ni labsu.

< Psalms 22 >