< Psalms 22 >
1 For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why have you forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 O my God, I will cry to you by day, but you will not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 But you, the praise of Israel, dwell in a sanctuary.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 Our fathers hoped in you; they hoped, and you did deliver them.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 They cried to you, and were saved: they hoped in you, and were not ashamed.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 For you are he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 I was cast on you from the womb: you are my God from my mother's belly.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and you have brought me down to the dust of death.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 They parted my garments [among] themselves, and cast lots upon my raiment.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 But you, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 I will declare your name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to you.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 You that fear the Lord, praise him; all you seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 My praise is of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindred of the nations shall worship before him.
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”