< Psalms 19 >

1 For the end, a Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament proclaims the work of his hands.
In finem. Psalmus David. Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum.
2 Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge.
Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
3 There are no speeches or words, in which their voices are not heard.
Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
4 Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terræ verba eorum.
5 In the sun he has set his tabernacle; and he comes forth as a bridegroom out of his chamber: he will exult as a giant to run his course.
In sole posuit tabernaculum suum; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam;
6 His going forth is from the extremity of heaven, and his circuit to the [other] end of heaven: and no one shall be hidden from his heat.
a summo cælo egressio ejus. Et occursus ejus usque ad summum ejus; nec est qui se abscondat a calore ejus.
7 The law of the Lord is perfect, converting souls: the testimony of the Lord is faithful, instructing babes.
Lex Domini immaculata, convertens animas; testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis.
8 The ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes.
Justitiæ Domini rectæ, lætificantes corda; præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.
9 The fear of the Lord is pure, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are true, [and] justified altogether.
Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi; judicia Domini vera, justificata in semetipsa,
10 To be desired more than gold, and much precious stone: sweeter also than honey and the honey-comb.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel et favum.
11 For your servant keeps to them: in the keeping of them [there is] great reward.
Etenim servus tuus custodit ea; in custodiendis illis retributio multa.
12 Who will understand [his] transgressions? purge you me from my secret [sins].
Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me;
13 And spare your servant [the attack] of strangers: if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin.
et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
14 So shall the sayings of my mouth, and the meditation of my heart, be pleasing continually before you, O Lord my helper, and my redeemer.
Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus.

< Psalms 19 >