< Psalms 18 >

1 For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
2 The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
3 I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
4 The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
5 The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
6 And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
8 There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
9 And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
10 And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
11 And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
12 At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
13 The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
14 And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
15 And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
16 He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
17 He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
18 They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
19 And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
20 And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
21 For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
22 For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
23 And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
24 And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
25 With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
26 And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
27 For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
28 For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
29 For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
30 [As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
31 For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
32 [It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
33 who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
34 He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
35 And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
36 You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
38 I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
39 For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
40 And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
41 They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
42 I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
43 Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
44 at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
45 The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
46 The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
47 [It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
48 my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
49 Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
50 [God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.
Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.

< Psalms 18 >