< Psalms 18 >

1 For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love you, O Lord, my strength.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
6 And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at your rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of your wrath.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 With the holy you will be holy; and with the innocent man you will be innocent.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 And with the excellent [man] you will be excellent; and with the perverse you will show frowardness.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 For you will save the lowly people, and will humble the eyes of the proud.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 For you, O Lord, will light my lamp: my God, you will lighten my darkness.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 For by you shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 [As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 [It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 He instructs my hands for war: and you have made my arms [as] a brazen bow.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 And you have made me secure in my salvation: and your right hand has helped me, and your correction has upheld me to the end; yes, your correction itself shall instruct me.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 You has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 For you have girded me with strength for war: you have beaten down under me all that rose up against me.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 And you has made mine enemies turn their backs before me; and you have destroyed them that hated me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he listened not to them.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Deliver me from the gain sayings of the people: you shall make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 [It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 my deliverer from angry enemies: you shall set me on high above them that rise up against me: you shall deliver me from the unrighteous man.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 [God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.

< Psalms 18 >