< Psalms 17 >

1 A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2 Let my judgment come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
7 Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.
А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

< Psalms 17 >