< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l'orecchio alla mia orazione, [che io ti fo] senza labbra di frode.
2 Let my judgment come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
3 You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
Tu hai provato il mio cuore, tu [l]'hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato [nulla]; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de' violenti.
5 Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
Sostieni i miei passi ne' tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
6 I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
Io t'invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
7 Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano [in te], Da quelli che si levano [contro a loro].
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
Guardami come la pupilla dell'occhio, Nascondimi sotto l'ombra delle tue ale,
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
D'innanzi agli empi che mi disertano; E [d'innanzi] a' miei mortali nemici [che] mi circondano.
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
Ora c'intorniano, [seguitandoci] alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrar[ci];
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
Levati, o Signore, va' loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l'anima mia dall'empio [col]la tua spada;
14 because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
O Signore, [riscuotila col]la tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte [è] in [questa] vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i [lor] figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a' lor piccoli fanciulli.
15 But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.
Quant'[è] a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò.