< Psalms 17 >

1 A prayer of David. Listen, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice; sois attentif à mon cri; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
2 Let my judgment come forth from your presence; let mine eyes behold righteousness.
Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
3 You has proved mine heart; you have visited [me] by night; you have tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
Tu as sondé mon cœur, tu [m’]as visité de nuit; tu m’as éprouvé au creuset, tu n’as rien trouvé; ma pensée ne va pas au-delà de ma parole.
4 As for the works of men, by the words of your lips I have guarded [myself from] hard ways.
Quant aux actions de l’homme, par la parole de tes lèvres je me suis gardé des voies de l’homme violent.
5 Direct my steps in your paths, that my steps slip not.
Quand tu soutiens mes pas dans tes sentiers, mes pieds ne chancellent point.
6 I have cried, for you heard me, O God: incline your ear to me, and listen to my words.
Je t’ai invoqué, car tu m’exauceras, ô Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
7 Show the marvels of your mercies, you that save them that hope in you.
Rends admirable ta bonté, toi qui, par ta droite, sauves de [leurs] adversaires ceux qui se confient [en toi].
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist your right hand: you shall screen me by the covering of your wings,
Garde-moi comme la prunelle de l’œil; cache-moi sous l’ombre de tes ailes,
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
De devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m’entourent.
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
Ils sont enfermés dans leur propre graisse; de leur bouche, ils parlent avec hauteur.
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
À [chacun de] nos pas, maintenant ils nous environnent; ils fixent leurs yeux, se baissant jusqu’à terre:
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
Il est semblable au lion avide de déchirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux cachés.
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] your sword,
Lève-toi, Éternel! devance-le, renverse-le; délivre mon âme du méchant [par] ton épée,
14 because of the enemies of your hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with your hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
[Délivre-moi] des hommes [par] ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, [qui ont] leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs [biens] à leurs enfants.
15 But I shall appear in righteousness before your face: I shall be satisfied when your glory appears.
Moi, je verrai ta face en justice; quand je serai réveillé, je serai rassasié de ton image.

< Psalms 17 >