< Psalms 16 >
1 A writing of David. Keep me, O Lord; for I have hoped in you.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! Car je cherche en toi mon refuge.
2 I said to the Lord, You are my Lord; for you has no need of my goodness.
Je dis à l’Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
3 On behalf of the saints that are in his land, he has magnified all his pleasure in them.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection.
4 Their weaknesses have been multiplied; afterward they hasted. I will by no means assemble their bloody meetings, neither will I make mention of their names with my lips.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
5 The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: you are he that restores my inheritance to me.
L’Éternel est mon partage et mon calice; C’est toi qui m’assures mon lot;
6 The lines have fallen to me in the best places, yes, I have a most excellent heritage.
Un héritage délicieux m’est échu, Une belle possession m’est accordée.
7 I will bless the Lord who has instructed me; my reins too have chastened me even till night.
Je bénis l’Éternel, mon conseiller; La nuit même mon cœur m’exhorte.
8 I foresaw the Lord always before my face; for he is on my right hand, that I should not be moved.
J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
9 Therefore my heart rejoiced an my tongue exulted; moreover also my flesh shall rest in hope:
Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
10 because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer your Holy One to see corruption. (Sheol )
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (Sheol )
11 You have made known to me the ways of life; you will fill me with joy with your countenance: at your right hand [there are] delights for ever.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d’abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.