< Psalms 147 >

1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgments.
Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!

< Psalms 147 >