< Psalms 147 >
1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Louez l’Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
L’Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d’Israël;
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n’a point de limite.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
L’Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu’à terre.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l’herbe sur les montagnes.
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, Ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
14 He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgments.
Il n’a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l’Éternel!