< Psalms 145 >
1 David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi