< Psalms 145 >
1 David's [Psalm of] praise. I will exalt you, my God, my king; and I will bless your name for ever and ever.
Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
2 Every day will I bless you, and I will praise your name for ever and ever.
Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
3 The Lord is great, and greatly to be praised; and there is no end to his greatness.
Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
4 Generation after generation shall praise your works, and tell of your power.
Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
5 And they shall speak of the glorious majesty of your holiness, and recount your wonders.
Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
6 And they shall speak of the power of your terrible [acts]; and recount your greatness.
Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
7 They shall utter the memory of the abundance of your goodness, and shall exult in your righteousness.
Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
8 The Lord is compassionate, and merciful; long suffering, and abundant in mercy.
Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
9 The Lord is good to those that wait [on him]; and his compassions are over all his works.
Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
10 Let all your works, O Lord, give thanks to you; and let your saints bless you.
Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
11 They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your dominion;
Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
12 to make known to the sons of men your power, and the glorious majesty of your kingdom.
saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion [endures] through all generations. The Lord is faithful in his words, and holy in all his works.
Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
14 The Lord supports all that are falling, and sets up all that are broken down.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
15 The eyes of all wait upon you; and you give [them] their food in due season.
Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
16 You open your hands, and fill every living thing with pleasure.
Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
17 The Lord is righteous in all his ways, and holy in all his works.
Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
18 The Lord is near to all that call upon him, to all that call upon him in truth.
Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
19 He will perform the desire of them that fear him: and he will hear their supplication, and save them.
Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
20 The Lord preserves all that love him: but all sinners he will utterly destroy.
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
21 My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.