< Psalms 144 >

1 [A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
ElikaDavida. Udumo kalube kuThixo iDwala lami, yena ofundisa izandla zami ukulwa impi, leminwe yami ukuhlasela.
2 My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
UnguNkulunkulu wami othandekayo lenqaba yami, inqaba yami lomkhululi wami, isihlangu sami engiphephela kuso, othobisa abantu bami ngaphansi kwami.
3 Lord, what is man, that you are made known to him? or the son of man, that you take account of him?
Kambe Thixo, umuntu uyini ungaze umnanze, indodana yomuntu ukuthi uyikhumbule na?
4 Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
Umuntu unjengomphefumulo; insuku zakhe zinjengesithunzi esidlulayo masinyane.
5 O Lord, bow your heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Yahlukanisa izulu lakho, Oh Thixo, wehlele phansi; thinta izintaba, ukuze zithunqe intuthu.
6 Send lightning, and you shall scatter them: send forth your arrows, and you shall discomfit them.
Thumela umbane uzihlakaze izitha; phosa imitshoko yakho zichitheke.
7 Send forth your hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
Yelula isandla sakho sisuka phezulu; ngihlenga ungikhulule emanzini alamandla abezizweni
8 whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
omilomo yabo igcwele amanga, ozandla zabo zokunene zilenkohliso.
9 O God, I will sing a new song to you: I will play to you on a lute of ten strings.
Ngizakuhlabelela ingoma entsha, Oh Nkulunkulu; ngechacho lezintambo ezilitshumi ngizakutshayela ingoma,
10 [Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
kuye yedwa onika amakhosi ukunqoba, ohlenga inceku yakhe uDavida enkembeni ebulalayo.
11 Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
Ngihlenge, ungikhulule ezandleni zabezizwe omilomo yabo igcwele amanga, ozandla zabo zokunene zilenkohliso.
12 whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
Kuzakuthi amadodana ethu ebutsheni bawo azakuba njengezihlahla ezikhuliswa kuhle, kuthi amadodakazi ethu abe njengezinsika ezibazelwe ukucecisa isigodlo.
13 Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
Iziphala zethu zizagcwala ngemihlobo yonke yokudla. Izimvu zethu zizakwanda ngezinkulungwane, ngamatshumi ezinkulungwane emadlelweni ethu;
14 Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
inkabi zethu zizadonsa imithwalo enzima. Akusayikuba khona ukubhidlizwa kwemiduli, ukuya ebugqilini, lokukhala kosizi emigwaqweni yakithi.
15 Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.
Babusisiwe labobantu lokhu okuzakwenzakala kubo; babusisiwe abantu oNkulunkulu wabo ngu Thixo.

< Psalms 144 >