< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Господи, искусил мя еси и познал мя еси: ты познал еси седание мое и востание мое.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Ты разумел еси помышления моя издалеча:
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
стезю мою и уже мое Ты еси изследовал и вся пути моя провидел еси.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Яко несть льсти в языце моем: се, Господи, Ты познал еси
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
вся последняя и древняя: Ты создал еси мя и положил еси на мне руку Твою.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Удивися разум Твой от мене, утвердися, не возмогу к нему.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Камо пойду от Духа Твоего? И от лица Твоего камо бежу?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Аще возму криле мои рано и вселюся в последних моря,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
и тамо бо рука Твоя наставит мя, и удержит мя десница Твоя.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
И рех: еда тма поперет мя? И нощь просвещение в сладости моей.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Яко тма не помрачится от Тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Яко Ты создал еси утробы моя, восприял мя еси из чрева матере моея.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Исповемся Тебе, яко страшно удивился еси: чудна дела Твоя, и душа моя знает зело.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Не утаися кость моя от Тебе, юже сотворил еси в тайне, и состав мой в преисподних земли.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
Несоделанное мое видесте очи Твои, и в книзе Твоей вси напишутся: во днех созиждутся, и никтоже в них.
17 But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
Мне же зело честни быша друзи Твои, Боже, зело утвердишася владычествия их:
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
изочту их, и паче песка умножатся: востах, и еще есмь с Тобою.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
Аще избиеши грешники, Боже: мужие кровей, уклонитеся от мене.
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Яко ревниви есте в помышлениих, приимут в суету грады Твоя.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Не ненавидящыя ли Тя, Господи, возненавидех, и о вразех Твоих истаях?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Искуси мя, Боже, и увеждь сердце мое: истяжи мя и разумей стези моя:
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
и виждь, аще путь беззакония во мне, и настави мя на путь вечен.

< Psalms 139 >