< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
17 But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.