< Psalms 139 >

1 For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
Au chef des chantres. De David. Psaume. Éternel! Tu me sondes et tu me connais,
2 You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu pénètres de loin ma pensée;
3 You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, ô Éternel! Tu la connais entièrement.
5 the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
6 The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (Sheol h7585)
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille habiter à l’extrémité de la mer,
10 for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi;
12 For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi, La nuit brille comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
13 For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, Et mon âme le reconnaît bien.
15 My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
Mon corps n’était point caché devant toi, Lorsque j’ai été fait dans un lieu secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
16 Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m’étaient destinés, Avant qu’aucun d’eux existât.
17 But your friends, O God, have been greatly honored by me; their rule has been greatly strengthened.
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables! Que le nombre en est grand!
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
19 Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
Ils parlent de toi d’une manière criminelle, Ils prennent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis!
21 Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s’élèvent contre toi?
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
Je les hais d’une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur! Éprouve-moi, et connais mes pensées!
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité!

< Psalms 139 >