< Psalms 136 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 To him who struck Egypt with their firstborn; for his mercy [endures] for ever.
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 To him who struck great kings: for his mercy [endures] for ever:
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 and killed mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.

< Psalms 136 >