< Psalms 132 >
1 A Song of Degrees. Lord, remember David, and all his meekness:
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 how he sware to the Lord, [and] vowed to the God of Jacob, [saying],
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed;
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O Lord, into your rest; you, and the ark of your holiness.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Your priests shall clothe themselves with righteousness; and your saints shall exult.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 For the sake of your servant David turn not away the face of your anointed.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 The Lord sware [in] truth to David, and he will not annul it, [saying], Of the fruit of your body will I set [a king] upon your throne.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If your children will deep my covenant, and these my testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon your throne for ever.
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the Lord has elected Sion, he has chosen her for a habitation for himself, [saying],
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have chosen it.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 I will surely bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly exult.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 There will I cause to spring up a horn to David: I have prepared a lamp for mine anointed.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with a shame; but upon himself shall my holiness flourish.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.