< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.