< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalms 119 >