< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.