< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O that my ways were directed to keep your ordinances.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 I will meditate on your commandments, and consider your ways.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 I walked also at large: for I sought out your commandments.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 This I had, because I diligently sought your ordinances.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 [It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 I have hated transgressors; but I have loved your law.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 You are near, O Lord; and all your ways are truth.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며